所以外国人如果看到“Welcome to ××× again”会有一种懵掉的感觉:明明驾车驶离某地,怎么又进去了?“欢迎再来×××”,可以说成“See you again in ×××”或者“Thank you. Come ag...
一、梗的意思 1、这其实是一个英文的谐音梗,可以将其翻译成:I want to see you too,中文表达就是我想要见你的意思; 2、我想要两颗西柚,并不是真的需要西柚,是see you的中文发音谐音,一...
7. It's so nice to see you! 能见着你真是太好了! 8. Look at you! You look great! 看看你!气色真不错! 叙家常 **这个时候就不要说"How are you?"或者"How are you doing?"了。问候多...
4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here! 这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问...
13. What movie are you dying to see? 哪一部电影你非看不可? 这个问题可以让所有人都加入到对新影片的讨论中。 14. What are you watching on TV? 你都看些什么电视节目? 这又是一个...
更多内容请点击:好奇点 | 没文化还是有水平?江苏这则标语让网友吵翻了 推荐文章